Aはいらないらしい
みなさん。 2008年の正月休み、いかがお過ごしですか? 私は大晦日に 38℃の熱を出して寝込んで、そこから復活しつつ上り調子(?)なスタートです。
さて。 年賀状の決まりフレーズ "A Happy New Year!!" の "A" がいらないなんて知ってました?
ネイティブに言わせると、「I wish you a happy new year's day.」とか文章にするなら正しい、だそうで。
ふーん。
でも、子供の頃からそういうもんだと思ってきて、いまさら言われたってねぇ。。
それに、他にも間違いだらけの(和製)英語なんて山ほどあるんだから、別にえーやんか…
といいつつ、年始の挨拶に間違いがあるなんて、ちょっとカッコ悪いか?
| 固定リンク



コメント
子供が外国に転校していった友達に年賀状を出すと言うので、「Aを付けろ!」と厳命してしまった私って、、、、
クリスマスソングのWe wish you a merry Chrismasも、文だからaが付いてるわけですか。「あ、メリークリスマス」ってのは確かに言わないかも。
投稿 magcup | 2008.01.02 21:30
Aはわかるんですが、「The なんとか」というのがよくわかりません。
「The Beatles」とか。
一般名詞っぽい名前を固有名詞的に扱うときに使うのかな?
投稿 ooba | 2008.01.02 22:39
> magcupさん
いやぁ、私らもそうやって育ちましたからねぇ(汗)
日本人にとって冠詞なんて、どうでもいいように思うんですけど…
> oobaさん
そうかもしれませんね。映画のタイトルなんかでも "The なんとか" って、よくつけますし。(The Negotiater とか、The Agent とか)
そういえば、母音の前の The を "ジ"って発音しなくていい(ザでいい)って話も、はじめて知った時はショッキングでした…
投稿 シミー | 2008.01.03 17:52